< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! Ya RAB Tanrım, ne ulusun! Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. Gökleri bir çadır gibi geren,
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Engini ona bir giysi gibi giydirdin, Sular dağların üzerinde durdu.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Dağları aşıp derelere aktı, Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Bir sınır koydun önlerine, Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Bütün kır hayvanlarını suvarır, Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Gökteki evinden dağları sularsın, Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
Yüreklerini sevindiren şarabı, Yüzlerini güldüren zeytinyağını, Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
RAB'bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Kuşlar orada yuva yapar, Leyleğin evi ise çamlardadır.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Karartırsın ortalığı, gece olur, Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrı'dan yiyecek ister.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
İşte uçsuz bucaksız denizler, İçinde kaynaşan sayısız canlılar, Büyük küçük yaratıklar.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Sen verince onlar toplar, Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Ruhun'u gönderince var olurlar, Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
O bakınca yeryüzü titrer, O dokununca dağlar tüter.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Ömrümce RAB'be ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrım'ı ilahilerle öveceğim.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!

< Tingtoeng 104 >