< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.

< Tingtoeng 104 >