< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.