< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.