< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.

< Tingtoeng 104 >