< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.