< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。

< Tingtoeng 104 >