< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Egli fa i palchi delle sue sale nelle acque; Egli pone le nuvole [per] suo carro: Egli passeggia sopra le ale del vento.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
Tu l'avevi [già] coperta dell'abisso, come d'una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Erano salite sopra i monti; [ma] discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Tu hai [loro] posto un termine, il qual non trapasseranno; [E] non torneranno a coprir la terra.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
[Egli è quel] che manda le fonti per le valli, Onde [esse] corrono fra i monti;
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
Abbeverano tutte le bestie della campagna; Gli asini salvatichi spengono la lor sete [con esse].
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le [lor] voci.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Egli fa germogliar l'erba per le bestie; E l'erbaggio per lo servigio dell'uomo, Facendo uscire della terra il pane.
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
Egli rallegra il cuor dell'uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll'olio, E sostenta il cuor dell'uomo col pane.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Gli alberi del Signore [ne] son saziati; I cedri del Libano ch'egli ha piantati;
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Dove gli uccelli si annidano; Gli abeti, [che son] la stanza della cicogna.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
Gli alti monti [sono] per li cavriuoli; Le rocce [sono] il ricetto de' conigli.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
Egli ha fatta la luna per le stagioni; Il sole conosce il suo occaso.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Tu mandi le tenebre, ed e' si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
[Ma, tosto ch]'è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne' lor ricetti.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Allora l'uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de' tuoi beni.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
Tutti [gli animali] sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
[Se] tu [lo] dài loro, [lo] ricolgono; [Se] tu apri la tua mano, son saziati di beni.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
[Se] tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; [Se] tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
[Se] tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
Il quale se riguarda verso la terra, ella trema; Se tocca i monti, essi fumano.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all'Iddio mio, tanto che io durerò.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Vengano meno i peccatori d'in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.