< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
[you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
[he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
[the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
[he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
[he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
[the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
He goes out a person to work his and to labor his until evening.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.