< Tingtoeng 104 >
1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPA namah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sak uh.
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
All expect of thee that thou give them food in season.
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
30 Na mueihla na tueih daengah amih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.