< Tingtoeng 103 >

1 David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.

< Tingtoeng 103 >