< Tingtoeng 103 >

1 David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!

< Tingtoeng 103 >