< Tingtoeng 103 >
1 David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
3 Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
4 Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
5 Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
6 Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
7 Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
8 Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
9 A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
10 Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
11 Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
12 Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
15 Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
16 Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
17 Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
18 a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
19 BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
20 A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
21 Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!