< Olcueih 1 >

1 Israel manghai David capa Solomon kah thuidoeknah he,
[the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
6 Aka cueih rhoek kah thuidoeknah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
[the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol h7585)
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
[are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw mong van ni.
And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.

< Olcueih 1 >