< Olcueih 1 >

1 Israel manghai David capa Solomon kah thuidoeknah he,
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
To know wisdom, and instruction:
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 Aka cueih rhoek kah thuidoeknah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol h7585)
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw mong van ni.
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.

< Olcueih 1 >