< Olcueih 9 >
1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )