< Olcueih 9 >

1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol h7585)
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol h7585)

< Olcueih 9 >