< Olcueih 9 >
1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )