< Olcueih 9 >

1 Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
2 A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
3 Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
4 Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
5 Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
6 Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
7 Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
8 Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
9 Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
10 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
11 Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
14 Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
to call passers-by who go right on their ways:
16 “Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
17 A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
18 Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Olcueih 9 >