< Olcueih 8 >

1 Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
2 Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
3 Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
4 Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
“A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
5 Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
6 Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
7 Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
8 Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
9 Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
10 Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
11 Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
12 Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
13 BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
14 Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
15 Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
16 Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
17 Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
18 Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
19 Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
20 Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
21 Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
22 Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
23 Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
24 Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
25 Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
26 Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
27 Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
28 A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
29 Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
30 Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
31 A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
32 Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
33 Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
34 Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
35 Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
36 Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.
El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.

< Olcueih 8 >