< Olcueih 8 >

1 Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.

< Olcueih 8 >