< Olcueih 8 >

1 Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
2 Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
3 Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
5 Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
6 Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
7 Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
9 Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
10 Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
11 Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
12 Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
13 BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
14 Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
15 Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
17 Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
18 Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
19 Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
20 Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
21 Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
22 Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
23 Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
24 Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
25 Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
26 Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
27 Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
28 A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
29 Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
30 Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
31 A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
32 Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
33 Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
34 Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
35 Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
36 Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.

< Olcueih 8 >