< Olcueih 8 >
1 Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
智慧岂不呼叫? 聪明岂不发声?
2 Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
她在道旁高处的顶上, 在十字路口站立,
3 Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
在城门旁,在城门口, 在城门洞,大声说:
4 Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
众人哪,我呼叫你们, 我向世人发声。
5 Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明; 愚昧人哪,你们当心里明白。
6 Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
7 Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
我的口要发出真理; 我的嘴憎恶邪恶。
8 Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
我口中的言语都是公义, 并无弯曲乖僻。
9 Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
10 Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
11 Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
因为智慧比珍珠更美; 一切可喜爱的都不足与比较。
12 Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
我—智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
13 BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
敬畏耶和华在乎恨恶邪恶; 那骄傲、狂妄,并恶道, 以及乖谬的口,都为我所恨恶。
14 Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
我有谋略和真知识; 我乃聪明,我有能力。
15 Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
帝王借我坐国位; 君王借我定公平。
16 Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
王子和首领, 世上一切的审判官,都是借我掌权。
17 Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
18 Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
19 Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
20 Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
我在公义的道上走, 在公平的路中行,
21 Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
使爱我的,承受货财, 并充满他们的府库。
22 Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
在耶和华造化的起头, 在太初创造万物之先,就有了我。
23 Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
从亘古,从太初, 未有世界以前,我已被立。
24 Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
没有深渊, 没有大水的泉源,我已生出。
25 Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
26 Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
耶和华还没有创造大地和田野, 并世上的土质,我已生出。
27 Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
他立高天,我在那里; 他在渊面的周围,划出圆圈。
28 A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
上使穹苍坚硬, 下使渊源稳固,
29 Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
为沧海定出界限,使水不越过他的命令, 立定大地的根基。
30 Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
那时,我在他那里为工师, 日日为他所喜爱, 常常在他面前踊跃,
31 A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
踊跃在他为人预备可住之地, 也喜悦住在世人之间。
32 Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
众子啊,现在要听从我, 因为谨守我道的,便为有福。
33 Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
要听教训就得智慧, 不可弃绝。
34 Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
听从我、日日在我门口仰望、 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
35 Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
36 Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.
得罪我的,却害了自己的性命; 恨恶我的,都喜爱死亡。