< Olcueih 7 >

1 Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
Сыне, храни моя словеса, моя же заповеди скрый у себе. Сыне, чти Господа, и укрепишися: кроме же Его не бойся иного.
2 Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
Храни моя заповеди, и поживеши, словеса же моя яко зеницы очию:
3 Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
обложи же ими твоя персты, напиши же я на скрижали сердца твоего.
4 Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
Нарцы премудрость сестру тебе быти, разум же знаемь сотвори тебе,
5 Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
да тя соблюдет от жены чуждия и лукавыя, аще тя словесы льстивыми облагати начнет:
6 Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
оконцем бо из дому своего на пути приничущи,
7 Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
егоже аще узрит от безумных чад юношу скудоумна,
8 Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
проходящаго мимо угла в распутиих дому ея
9 Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
и глаголющаго в темный вечер, егда упокоение будет нощное и мрачное:
10 Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
жена же срящет его, зрак имущи прелюбодейничь, яже творит юных парити сердцам: воскрилена же есть и блудна,
11 Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
в дому же не почивают нозе ея:
12 Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
время бо некое вне глумится, время же на распутиих при всяцем угле приседит:
13 Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
потом емши лобзает его, безстудным же лицем речет к нему:
14 Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
жертва мирна ми есть, днесь воздаю обеты моя:
15 Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
сего ради изыдох в сретение тебе, желающи лица твоего, обретох тя:
16 Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
простиралами покрых одр мой, коврами же сугубыми постлах, иже от Египта,
17 Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
шафраном посыпах ложе мое и дом мой корицею:
18 Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
прииди и насладимся любве даже до утра, гряди и поваляемся в похоти:
19 Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
несть бо мужа моего в дому, отиде в путь далече,
20 A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
доволно сребра взя с собою, по многих днех возвратится в дом свой.
21 Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
И прельсти его многою беседою, тенетами же устен (в блуд) привлече его.
22 Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
Он же абие последова ей объюродев, и якоже вол на заколение ведется, и яко пес на узы,
23 Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
или яко елень уязвлен стрелою в ятра: и спешит яко птица в сеть, не ведый, яко на душу свою течет.
24 Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
Ныне убо, сыне, послушай мене и внимай глаголом уст моих,
25 Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
да не уклонится в пути ея сердце твое,
26 Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
и да не прельстишися в стезях ея: многих бо уязвивши низверже, и безчисленни суть, ихже убила есть:
27 A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol h7585)
путие адовы дом ея, низводящии в сокровища смертная. (Sheol h7585)

< Olcueih 7 >