< Olcueih 7 >
1 Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
Сине, чувај речи моје, и заповести моје сахрани код себе.
2 Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
Чувај заповести моје и бићеш жив, и науку моју као зеницу очију својих.
3 Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Привежи их себи на прсте, напиши их на плочи срца свог.
4 Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
Реци мудрости: Сестра си ми; и пријатељицом зови разборитост,
5 Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
Да би те чувала од жене туђе, од туђинке, која ласка речима.
6 Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
7 Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
И видех међу лудима, опазих међу децом безумног младића,
8 Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
Који иђаше улицом покрај угла њеног, и корачаше путем ка кући њеној,
9 Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
10 Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
А гле, срете га жена у оделу курвинском и лукавог срца,
11 Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
12 Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
Сад на пољу, сад на улици, код сваког угла вребаше.
13 Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
И ухвати га, и пољуби га, и безобразно рече му:
14 Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
Имам жртве захвалне, данас изврших завете своје;
15 Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
Зато ти изиђох на сусрет да те тражим, и нађох те.
16 Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
Настрла сам одар свој покривачем везеним и простиркама мисирским.
17 Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
18 Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
Хајде да се опијамо љубављу до зоре, да се веселимо миловањем.
19 Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
Јер ми муж није код куће, отишао је на пут далеки,
20 A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
Узео је са собом тоболац новчани, вратиће се кући у одређени дан.
21 Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
Наврати га многим речима, глатким уснама одвуче га.
22 Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
Отиде за њом одмах као што во иде на клање и као безумник у путо да буде каран,
23 Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
Докле му стрела не пробије јетру, као што птица лети у замку не знајући да јој је о живот.
24 Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
Зато дакле, децо, послушајте ме, и пазите на речи уста мојих.
25 Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
Немој да застрањује срце твоје не путеве њене, немој лутати по стазама њеним.
26 Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
Јер је многе ранила и оборила, и много је оних које је све побила.
27 A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol )
Кућа је њена пут паклени који води у клети смртне. (Sheol )