< Olcueih 7 >
1 Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
我子よわが言をまもり我が誡命を汝の心にたくはへよ
2 Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
我が誡命をまもりで生命をえよ 我法を守ること汝の眸子を守るが如くせよ
3 Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
これを汝の指にむすび これを汝の心の碑に銘せ
4 Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
なんぢ智慧にむかひて汝はわが姉妹なりといひ 明理にむかひて汝はわが友なりといへ
5 Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
さらば汝をまもりて淫婦にまよはざらしめ 言をもて媚る娼妓にとほざからしめん
6 Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
われ我室の牖により檑子よりのぞきて
7 Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
拙き者のうち幼弱者のうちに一人の智慧なき者あるを觀たり
8 Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
彼衢をすぎ婦の門にちかづき其家の路にゆき
9 Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
黄昏に半宵に夜半に黑暗の中にあるけり
10 Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
時に娼妓の衣を着たる狡らなる婦かれにあふ
11 Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
この婦は譁しくしてつつしみなく 其足は家に止らず
12 Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
あるときは衢にあり 或時はひろばにあり すみずみにたちて人をうかがふ
13 Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
この婦かれをひきて接吻し恥しらぬ面をもていひけるは
14 Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
われ酬恩祭を献げ今日すでにわが誓願を償せり
15 Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
これによりて我なんぢを迎へんとていで 汝の面をたづねて汝に逢へり
16 Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
わが榻には美しき褥およびエジプトの文枲をしき
17 Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
沒藥蘆薈桂皮をもて我が榻にそそげり
18 Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
來れわれら詰朝まで情をつくし愛をかよはして相なぐさめん
19 Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
そは夫は家にあらず遠く旅立して
20 A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
手に金嚢をとれり 望月ならでは家に歸らじと
21 Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
多の婉言をもて惑し口唇の諂媚をもて誘へば
22 Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
わかき人ただちにこれに隨へり あだかも牛の宰地にゆくが如く 愚なる者の桎梏をかけらるる爲にゆくが如し
23 Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
遂には矢その肝を刺さん 鳥の速かに羅にいりてその生命を喪ふに至るを知ざるがごとし
24 Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
小子等よいま我にきけ 我が口の言に耳を傾けよ
25 Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
なんぢの心を淫婦の道にかたむくること勿れ またこれが徑に迷ふこと勿れ
26 Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
そは彼は多の人を傷つけて仆せり 彼に殺されたる者ぞ多かる
27 A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol )
その家は陰府の途にして死の室に下りゆく (Sheol )