< Olcueih 6 >
1 Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
わが子よ、あなたがもし隣り人のために保証人となり、他人のために手をうって誓ったならば、
2 Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、あなたの口の言葉によって捕えられたならば、
3 Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、あなたは隣り人の手に陥ったのだから。急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。
4 Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
あなたの目を眠らせず、あなたのまぶたを、まどろませず、
5 Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、おのれを救え。
6 Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
なまけ者よ、ありのところへ行き、そのすることを見て、知恵を得よ。
7 A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、
8 Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
夏のうちに食物をそなえ、刈入れの時に、かてを集める。
9 Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
なまけ者よ、いつまで寝ているのか、いつ目をさまして起きるのか。
10 Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む。
11 Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
それゆえ、貧しさは盗びとのようにあなたに来り、乏しさは、つわもののようにあなたに来る。
12 Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
よこしまな人、悪しき人は偽りの言葉をもって行きめぐり、
13 A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
目でめくばせし、足で踏み鳴らし、指で示し、
14 A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
よこしまな心をもって悪を計り、絶えず争いをおこす。
15 Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
それゆえ、災は、にわかに彼に臨み、たちまちにして打ち敗られ、助かることはない。
16 He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
17 A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
すなわち、高ぶる目、偽りを言う舌、罪なき人の血を流す手、
18 Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
悪しき計りごとをめぐらす心、すみやかに悪に走る足、
19 A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
偽りをのべる証人、また兄弟のうちに争いをおこす人がこれである。
20 Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
わが子よ、あなたの父の戒めを守り、あなたの母の教を捨てるな。
21 Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
つねに、これをあなたの心に結び、あなたの首のまわりにつけよ。
22 Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
これは、あなたが歩くとき、あなたを導き、あなたが寝るとき、あなたを守り、あなたが目ざめるとき、あなたと語る。
23 Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
戒めはともしびである、教は光である、教訓の懲しめは命の道である。
24 Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
これは、あなたを守って、悪い女に近づかせず、みだらな女の、巧みな舌に惑わされぬようにする。
25 A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
彼女の麗しさを心に慕ってはならない、そのまぶたに捕えられてはならない。
26 Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
遊女は一塊のパンのために雇われる、しかし、みだらな女は人の尊い命を求める。
27 Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
人は火を、そのふところにいだいてその着物が焼かれないであろうか。
28 Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
また人は、熱い火を踏んで、その足が、焼かれないであろうか。
29 A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
その隣の妻と不義を行う者も、それと同じだ。すべて彼女に触れる者は罰を免れることはできない。
30 A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
盗びとが飢えたとき、その飢えを満たすために盗むならば、人は彼を軽んじないであろうか。
31 A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
もし捕えられたなら、その七倍を償い、その家の貨財を、ことごとく出さなければならない。
32 Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
女と姦淫を行う者は思慮がない。これを行う者はおのれを滅ぼし、
33 Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
傷と、はずかしめとを受けて、その恥をすすぐことができない。
34 Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
ねたみは、その夫を激しく怒らせるゆえ、恨みを報いるとき、容赦することはない。
35 A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.
どのようなあがない物をも顧みず、多くの贈り物をしても、和らがない。