< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
[Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.