< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.

< Olcueih 5 >