< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Kajti ustnice tuje ženske kapljajo kakor satovje in njena usta so bolj prilizljiva kakor olje,
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
toda njen konec je grenek kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Njena stopala gredo dol k smrti, njeni koraki se prijemljejo pekla. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Da ne bi preudarjal steze življenja, njene poti so premične, da jih ti ne moreš spoznati.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Svojo pot odstrani daleč od nje in ne pridi blizu vrat njene hiše,
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
da ne bi svoje časti dal drugim in svojih let krutemu,
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
da ne bi bili tujci nasičeni s tvojim premoženjem in bi bili tvoji napori v hiši tujca
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
in boš končno žaloval, ko bo tvoje meso in tvoje telo iztrošeno
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
in rečeš: »Kako sem sovražil poučevanje in je moje srce preziralo opomin
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
in nisem ubogal glasu svojih učiteljev niti svojega ušesa nagnil k tem, ki so me poučevali!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Bil sem skoraj v vsem zlu v sredi skupnosti in zbora.«
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Pij vode iz svojega lastnega vodnega zbiralnika in tekoče vode iz svojega lastnega izvira.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Naj bodo tvoji studenci razpršeni naokoli in reke vodá po ulicah.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Naj bo tvoj studenec blagoslovljen in razveseljuj se z ženo svoje mladosti.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Ona naj bo kakor ljubeča košuta in prijetna srna. Naj te njene prsi zadovoljijo ob vseh časih in vedno bodi očaran z njeno ljubeznijo.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Zakaj hočeš biti ti, moj sin, očaran s tujo žensko in objemati naročje tujke?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Kajti človekove poti so pred Gospodovimi očmi in on preudarja vsa njegova ravnanja.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
Njegove lastne krivičnosti bodo zlobnega vzele k sebi in držan bo z vrvmi svojih grehov.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Umrl bo brez poučevanja in v veličini svoje neumnosti bo zašel na stranpot.

< Olcueih 5 >