< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Porque os lábios da mulher pervertida gotejam mel; e sua boca é mais suave que o azeite.
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
Porém seu fim é mais amargo que o absinto; é afiado como a espada de dois fios.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Seus pés descem à morte; seus passos conduzem ao Xeol. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Para que não ponderes a vereda da vida, os percursos delas são errantes, e tu não os conhecerás.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Mantenha teu caminho longe dela; e não te aproximes da porta da casa dela.
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Para que não dês tua honra a outros, nem teus anos [de vida] aos cruéis.
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Para que estranhos não se fartem de teu poder, e teus trabalhos [não sejam] aproveitados em casa alheia;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
E gemas em teu fim, quando tua carne e teu corpo estiverem consumidos.
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
E digas: Como eu odiei a correção, e meu coração desprezou a repreensão?
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
E não escutei a voz de meus ensinadores, nem ouvi a meus mestres.
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Quase me achei em todo mal, no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Bebe água de tua [própria] cisterna, e das correntes de teu [próprio] poço.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Derramar-se-iam por fora tuas fontes, [e] pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher de tua juventude.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
[Seja ela] uma cerva amorosa e gazela graciosa; que os seios dela te fartem em todo tempo; e anda pelo caminho do amor dela continuamente.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
E por que tu, filho meu, andarias perdido pela estranha, e abraçarias o peito da [mulher] alheia?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Pois os caminhos do homem estão perante os olhos do SENHOR; e ele pondera todos os seus percursos.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
O perverso será preso pelas suas [próprias] perversidades; e será detido pelas cordas de seu [próprio] pecado.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Ele morrerá pela falta de correção; e andará sem rumo pela grandeza de sua loucura.

< Olcueih 5 >