< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Filho meu, attende á minha sabedoria: á minha intelligencia inclina o teu ouvido;
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Porque os labios da estranha distillam favos de mel, e o seu palladar é mais macio do que o azeite.
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
Porém o seu fim é amargoso como o absinthio, agudo como a espada de dois fios.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Os seus pés descem á morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variaveis, e não saberás d'ellas.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Agora, pois, filhos, dae-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha bocca.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Alonga d'ella o teu caminho, e não chegues á porta da sua casa;
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus annos a crueis.
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
E digas: Como aborreci a correcção! e desprezou o meu coração a reprehensão!
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Quasi que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Bebe agua da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Derramem-se por de fóra as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros d'aguas.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Sejam para ti só, e não para os estranhos comtigo.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Seja bemdito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Como serva amorosa, e gazella graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas attrahido perpetuamente.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
E porque, filho meu, andarias attrahido pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e elle pesa todas as suas carreiras.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
Quanto ao impio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu peccado será detido.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Elle morrerá, porque sem correcção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.