< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megőrizzék.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Mert színmézet csepeg az idegen asszony ajka, és símább az olajnál az ő ínye.
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
De annak vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű tőr.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Az ő lábai a halálra mennek, az ő léptei a sírba törekszenek. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Az életnek útát hogy ne követhesse, ösvényei változókká lettek, a nélkül, hogy ő eszébe venné.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditől!
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Távoztasd el attól útadat, és ne közelgess házának ajtajához,
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Hogy másoknak ne add a te ékességedet, és esztendeidet a kegyetlennek;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Hogy ne az idegenek teljenek be a te marháiddal, és a te keresményed más házába ne jusson.
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
Hogy nyögnöd kelljen életed végén, a mikor megemésztetik a te húsod és a te tested,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
És azt kelljen mondanod: miképen gyűlöltem az erkölcsi tanítást, és a fenyítéket útálta az én elmém,
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
És nem hallgattam az én vezetőim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Kevés híja volt, hogy minden gonoszságba nem merültem a gyülekezetnek és községnek közepette!
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepiből folyóvizet.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Kifolyjanak-é a te forrásid, az utczákra a te vized folyásai?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Legyen a te forrásod áldott, és örvendezz a te ifjúságod feleségének.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
A szerelmes szarvas, és kedves zerge; az ő emlői elégítsenek meg téged minden időben, az ő szerelmében gyönyörködjél szüntelen.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
És miért bujdosnál, fiam, az idegen után, és ölelnéd keblét az idegennek?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Mert az Úrnak szemei előtt vannak mindenkinek útai, és minden ösvényeit ő rendeli.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
A maga álnokságai fogják meg az istentelent, és a saját bűnének köteleivel kötöztetik meg.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Ő meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog.

< Olcueih 5 >