< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
Fiam, bölcsességemre figyelj, értelmemre hajtsad füledet,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
hogy megőrizd a meggondolást s a tudást óvják meg az ajkaid.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
Mert színméztől csepegnek az idegen nőnek ajkai és ínye simább az olajnál;
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
de a vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű kard.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Lábai halálra szállnak le, az alvilágot tartják léptei; (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
az élet ösvényeit nehogy mérlegelje, tétováztak nyomdokai, a nélkül hogy tudná.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Most pedig, fiúk, hallgassatok reám, s ne térjetek el szájam mondásaitól!
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Távol tartsd tőle útadat, s ne közeledjél háza bejáratához.
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Nehogy másoknak adjad díszedet és esztendőidet a kegyetlennek;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
nehogy idegenek lakjanak jól erőddel és fáradalmaiddal idegen ember házában.
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
Sóhajtasz majd végeden, midőn elfogy tested és húsod,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
és azt mondod: mint gyűlöltem az oktatást s a feddést megvetette szívem,
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
és nem hallgattam oktatóim szavára s tanítóim felé nem hajtottam fülemet!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Kevés híján benn voltam minden bajban, gyülekezet és község közepette!
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Igyál vizet saját vermedből és folyóvizet saját kutadból.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Az utczára omoljanak forrásaid, a piaczokra vízpatakok?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Legyenek egyedül a tieid s nem idegenekéi veled együtt.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Legyen a te kútfőd áldott s örülj ifjúkorod feleségével.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Szerelmetes őzike, kedves zerge: emlői ittasítsanak minden időben, szerelmében mámorosodjál mindig;
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
hisz miért mámorosodnál, fiam, idegen nővel s ölelnéd más asszonynak keblét?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Mert az Örökkévaló szemei előtt vannak a férfi útjai s mind a nyomdokait mérlegeli.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
Bűnei megfogják a gonoszt és vétke kötelékeivel fogva tartatik.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
Ő meg fog halni oktatás híján s oktalanságának nagyságában eltévelyeg.

< Olcueih 5 >