< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.

< Olcueih 5 >