< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.