< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!