< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man’s house,
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
22 Halang te amah kah thaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.