< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.

< Olcueih 5 >