< Olcueih 5 >

1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol h7585)
Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol h7585)
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Go far away from her, do not come near the door of her house;
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
I was in almost all evil in the company of the people.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
Let them be for yourself only, not for other men with you.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.

< Olcueih 5 >