< Olcueih 4 >

1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Olcueih 4 >