< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!