< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.