< Olcueih 4 >
1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!