< Olcueih 4 >

1 Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

< Olcueih 4 >