< Olcueih 31 >

1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
No des á las mujeres tu fuerza, ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
Dad la cerveza al desfallecido, y el vino á los de amargo ánimo:
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no más se acuerden.
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre y del menesteroso.
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
Mujer fuerte, ¿quién la hallará? porque su estima sobrepuja largamente á [la de] piedras preciosas.
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
Darále ella bien y no mal, todos los días de su vida.
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
Buscó lana y lino, y con voluntad labró de sus manos.
14 thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
Fué como navío de mercader: trae su pan de lejos.
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
Levantóse aun de noche, y dió comida á su familia, y ración á sus criadas.
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
Gustó que era buena su granjería: su candela no se apagó de noche.
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
Aplicó sus manos al huso, y sus manos tomaron la rueca.
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
Alargó su mano al pobre, y extendió sus manos al menesteroso.
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
Hizo telas, y vendió; y dió cintas al mercader.
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
Fortaleza y honor son su vestidura; y en el día postrero reirá.
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
Abrió su boca con sabiduría: y la ley de clemencia está en su lengua.
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
Muchas mujeres hicieron el bien; mas tú las sobrepujaste á todas.
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
Dadle el fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.

< Olcueih 31 >