< Olcueih 31 >

1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.

< Olcueih 31 >