< Olcueih 31 >
1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
我的兒啊,我腹中生的兒啊, 我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢?
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
不要將你的精力給婦女; 也不要有敗壞君王的行為。
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子說濃酒在那裏也不相宜;
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
恐怕喝了就忘記律例, 顛倒一切困苦人的是非。
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
可以把濃酒給將亡的人喝, 把清酒給苦心的人喝,
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
讓他喝了,就忘記他的貧窮, 不再記念他的苦楚。
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
你當為啞巴開口, 為一切孤獨的伸冤。
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
你當開口按公義判斷, 為困苦和窮乏的辨屈。
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
才德的婦人誰能得着呢? 她的價值遠勝過珍珠。
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
她丈夫心裏倚靠她, 必不缺少利益;
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
她一生使丈夫有益無損。
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
她尋找羊羢和麻, 甘心用手做工。
14 thenpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
她好像商船從遠方運糧來,
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
未到黎明她就起來, 把食物分給家中的人, 將當做的工分派婢女。
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
她想得田地就買來; 用手所得之利栽種葡萄園。
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
她以能力束腰, 使膀臂有力。
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
她覺得所經營的有利; 她的燈終夜不滅。
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
她手拿撚線竿, 手把紡線車。
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
她不因下雪為家裏的人擔心, 因為全家都穿着朱紅衣服。
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
她為自己製作繡花毯子; 她的衣服是細麻和紫色布做的。
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
她丈夫在城門口與本地的長老同坐, 為眾人所認識。
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
她做細麻布衣裳出賣, 又將腰帶賣與商家。
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
能力和威儀是她的衣服; 她想到日後的景況就喜笑。
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
她觀察家務, 並不吃閒飯。
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
她的兒女起來稱她有福; 她的丈夫也稱讚她,
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
說:才德的女子很多, 惟獨你超過一切。
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
艷麗是虛假的,美容是虛浮的; 惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
願她享受操作所得的; 願她的工作在城門口榮耀她。