< Olcueih 31 >

1 Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
Думите на Маасовия цар Лемуил, Които го поучи майка му:
2 Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
Що, сине мой? и що, сине на утробата ми? И що, сине на моите обреци?
3 Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
Не давай силата си на жените, Нито пътищата си на тези, които погубват царете.
4 Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, Нито за князете да кажат: Где е спиртното питие?
5 A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
Да не би, като се напият, да забравят закона И да онеправдаят угнетяваните.
6 Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
Давайте спиртно питие на оня, който загива И вино на огорчения духом.
7 O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
За да пие и да забрави сиромашията си, И да не помни вече окаяността си.
8 Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
Отваряй устата си за безгласния, За делото на всички, които загиват;
9 Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
Отваряй устата си, съди справедливо. И раздавай правосъдие на сиромаха и немотния.
10 Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни.
11 A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
Сърцето на мъжа й уповава на нея; И не ще му липсва печалба.
12 A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
Тя ще му донася добро, а не зло, През всичките дни на живота си.
13 Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
Търси вълна и лен, И работи с ръцете си това що й е угодно.
14 thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
Тя е като търговските кораби, - Донася храната си от далеч.
15 Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
При това, става докле е още нощ, И дава храна на дома си, И определената работа на слугините си.
16 Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
Разглежда нива, и я купува; От плода на ръцете си сади лозе.
17 A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
Опасва кръста си със сила И уякчава мишците си.
18 A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
Като схваща, че търгуването и е полезно. Светилникът й не угасва през нощта.
19 Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
Туря ръцете си на вретеното, И държи в ръката си хурката.
20 A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
Отваря ръката си на сиромасите, Да! простира ръцете си към немотните.
21 A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
Не се бои от снега за дома си; Защото всичките й домашни са облечени с двойни дрехи.
22 Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
Прави си завивки от дамаска; Облеклото и е висон и морав плат.
23 A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
Мъжът и е познат в портите, Когато седи между местните старейшини.
24 Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
Тя тъче ленено платно и го продава, И доставя пояси на търговците;
25 Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето.
26 A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
Отваря устата си с мъдрост, И законът на езика й е благ.
27 A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
Добре внимава в управлението на дома си, И хляб на леност не яде.
28 A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
Чадата й стават и я ублажават; И мъжът й я хвали казвайки:
29 Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
Много дъщери са се държали достойно, Но ти надмина всичките.
30 Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
Прелестта е измамлива и красотата е лъх; Но жена, която се бои от Господа, тя ще бъде похвалена.
31 A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.
Дайте й от плода на ръцете й, И делата й нека я хвалят в портите.

< Olcueih 31 >