< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.